close

木のあかちゃんズ  

上上個周末非常開心的參加了日本繪本作家伊勢英子訪台的新書座談會,會中她提到了在製作「大提琴與樹」一書的期間,出版了一本 "木のあかちゃんズ"(樹的小寶寶),現場有展示了幾張這本書內容的投影片,雖然是幾乎沒有上色的鉛筆素描,但是那些樹寶寶的可愛神情立刻擄獲了我的心,於是隔天立刻請書店幫我訂了這本書。

禮拜五拿到書,只有時間大概翻一下欣賞那些神態表情各異其趣但都好可愛的寶寶們,直到剛剛才有空坐下來,開始一頁一頁慢慢看,查生字。是的,查生字。其它繪本都可以囫圇吞棗地隨意看圖猜故事,但這一本,再怎麼樣也要知道每一頁是誰的小寶寶啊!

也正因為放慢速度來看,所以反而能細細認識每一種植物的特性,以及作者表現的手法。比方說,菩提樹的種子,被形容是搭著直昇機遠行,畫面中的樹寶寶們,兩兩一對搭著彷彿竹蜻蜓的葉子飄著,上網查了一下,在台灣的網站上是這麼描述菩提樹的:菩提樹的花屬於隱頭花序,也就是花是藏在果實裡面,所以幾乎不會看到菩提樹開花,而菩提樹的果實通常都是兩兩成對並生於樹枝上,但這樣的描述怎麼都無法和伊勢英子的畫連結起來啊~

於是我又不死心地查了一下日本的網站,發現台灣和日本網站上的菩提樹的花和果完全是兩碼子事啊!

原來,日文中的ボダイジュ其實不是菩提樹,是椴樹,又稱偽菩提樹。用椴樹去查中文的維基百科,就會看到像一對小鈴鐺一樣掛在樹上的果實。

也因此,薄薄的一本繪本,我看了好久好久,也學到好多樹木的知識。

arrow
arrow

    Magrey。瑪姬 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()